quinta-feira, 27 de julho de 2023

"Ontem ao luar" en Esperanto






https://youtu.be/xPV_av7BqG8



Por spekti pliajn videojn, abonu: https://brazilakolekto.com/brazilmuzi... (Originala titolo: Ontem ao luar) Verkis: Pedro Alcântara k Catulo da Paixão Cearense Traduko: Flávio Fonseca Voĉo, gitaro k aranĝo: Flávio Fonseca Violono: Fabianne Gotelipe Piano: Daniel Baker Studioj k teknikistoj: Nota & Arte (Lautaro Wlasenkov) k 1234 (Pedro Tavares) Filmado k muntado: Diógenes Dias Muzikteksto kun akordoj: https://www.brazilakolekto.com/2018/0...


https://www.brazilakolekto.com/brazilmuzikaklubo%29

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

“Sub la lun', hieraŭ” — Traduko: Flávio Fonseca (Originala titolo: Ontem ao luar, verkis Pedro Alcântara k Catulo da Paixão Cearense) Sub la lun', hieraŭ, estis ni en plena sol' Vi al mi demandis pri dolor' de l' pasivol' Lasis sen respond', muta restis mi Kaj gvatante bluon de l' ĉiel' La bluan lunon montris mi Kaj el okuloj glitis guta luma rond' Estis neĝa larmo, do alvenis la respond' Ridetante mi restis pro la brul' De tiu larmo suferanta en okul'. La pasidolor' ekestas sen labor' Ne eblas difini tion en la fin' Nepre la sufer' venu sen esper' Por ke el brusto sin malkaŝu la mister' Demandu al lun' petola kaj sen mor' Kies nokta blu' sur ondo ŝajnas plor' Demandu al lun', de mar' ĝis kanzon' Kiun sekreton gardas la pasia ton'. Se vi deziras ekscii pri la am' La varmon sperti jam La tre amaran maldolĉecon de l' dolĉec' Do supreniru monton sub la lunlum' Aŭdu la ondon sur la sablo je plorum' Aŭdu silenton parolantan en solec' De silenta trista kor' Disverŝanta larmojn kaj penanta pli Aŭdu la ploron ja sen fin', kun muta kaj ĉies dolor' Kaj la plej grandan, la de Di'. Se vi volas plu ekscii pri mia malĝu', Metu la orelon sur la rozon de la kor', Aŭdu malkvieton de l' melankolia puls', Klopodu ekscii pri l' faktor'. Kial ĝi vivas tiel trista, je suspir' Ade batante en desper', Obstinante ami sen sentema konsider'. Al neniu ĝi parolos pri la brusta kri', Sed al la tombo, fine ĝi kunportos sin.


-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

La tuta teksto kune kun akordoj por gitaro estas ĉe https://www.brazilakolekto.com/2018/09/sub-la-lun-hierau.html

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

En la portugala lingvo:

Ontem ao luar

Catulo da Paixão Cearense


Ontem, ao luar, nós dois em plena solidão
tu me perguntaste o que era a dor de uma paixão.
Nada respondi, calmo assim fiquei,
mas, fitando o azul do azul do céu,
a lua azul eu te mostrei.
Mostrando-a  a ti, dos olhos meus correr senti
uma nívea lágrima e, assim, te respondi.
Fiquei a sorrir por ter o prazer
de ver a lágrima nos olhos a sofrer.

A dor da paixão não tem explicação.
Como definir o que eu só sei sentir?
É mister sofrer para se saber
o que no peito o coração não quer dizer.
Pergunta ao luar, travesso e tão taful
de noite a chorar na onda toda azul,
pergunta, ao luar, do mar à canção,
qual o mistério que há na dor de uma paixão.

Se tu desejas saber o que é o amor
e sentir o seu calor,
o amaríssimo travor do seu dulçor,
sobe um monte à beira mar, ao luar.
Ouve a onda sobre a areia, a lacrimar.
Ouve o silêncio a falar na solidão
de um calado coração a penar, 
a derramar os prantos seus.
Ouve o choro perenal,
a dor silente, universal.
E a dor maior, que é a dor de Deus. 

Se tu queres mais, saber a fonte dos meus ais,
põe o ouvido aqui na rósea flor do coração.
Ouve a inquietação da merencória pulsação. 
Busca saber qual a razão
por que ele vive assim tão triste a suspirar,
a palpitar em desesperação, 
a queimar de amar um insensível coração. 
A ninguém dirá no peito ingrato em que ele está, 
mas que ao sepulcro fatalmente o levará.

(Composição musical de Catulo da Paixão Cearense e Pedro Alcântara)


Veja também estas interpretações belíssimas de outros artistas brasileiros:

https://www.youtube.com/watch?v=qveRtBatREo


............................




Um comentário:

Anônimo disse...

Viva o esperanto!!!!

Adquira o seu exemplar

Adquira o seu exemplar
livro.estadodeespirito@gmail.com

COMENTÁRIO DE ISABEL FURINI, laureada poeta e escritora sobre a obra poética "Estado de Espírito"

http://www.icnews.com.br/2013.03.05/negocios/livros-de-negocios/estado-poetico-de-espirito/

Pesquisar este blog

HINO OFICIAL DE LUIZ ANTONIO

Letra: Sersank (Sergio S. Cunha)
Música: Irineu Santa Catarina


Clique para ouvir

https://www.youtube.com/watch?v=FmWSt6RqGs4

BEBO PAROLAS EN ESPERANTO

ESPERANTO: La solvo (A solução)

ESPERANTO: La solvo (A solução)

Veja aqui a NOTA da Prefeitura Municipal de Londrina sobre o lançamento doLivro de SERSANK

http://www.londrina.pr.gov.br/index.php?option=com_content&view=article&id=17367:sergio-sesank-lanca-estado-de-espirito&catid=88:cultura&Itemid=975

EL VIAJE DEFINITIVO - Poema de Juan Ramon Jimenez

https://www.youtube.com/watch?v=GspatgDGhO8&feature=emb_rel_end