Foto by АКО ТЕ ИМА ЛЮБОВ, via Facebook
Sub la
krepuska lumo
Sergio de Sersank
Ĉe la piedoj 
de
la poeto 
subite
falas
disa
folio.
Lasita al vent’
jen ĝi ruliĝas,
trovas alian.
Ambaŭ,
 perditaj,
fuĝas je ĉio.
Dank’ al la vent’,
aliajn alligas.
Ĵus
unuiĝintaj,
tuj apartiĝas,
kaj, ruliĝante,
malaperiĝas.
Tiel, la amoroj
de ni vivitaj:
fragilaj ĉenoj -
disaj folioj
al vent’ lasitaj.
... Sole vojirante,
la poet’ grizhara
nun rememoras,
kun ia dolor’,
de l’ vanaj serĉoj
mortitajn revojn 
en sia kor’.
(El libro “Estado de Espírito”)
Tradukis: 
Sergio Santos Cunha
................................................................................................................................................................
PARA LER O POEMA EM PORTUGUÊS copie e cole no navegador:
http://sersank.blogspot.com.br/2013/06/crepuscular.html
 

 
 
 
Nenhum comentário:
Postar um comentário