segunda-feira, 11 de junho de 2012

O VERBO





 http://israelnava.com/filosofiadigital/wp-content/uploads/2008/09/no-protection-chris-peters-2005-fdr.jpg


“Quod non mortalia pectora coges, auri sacra fames!”
 Virgílio (Eneida, 3. 56-57)*





Esfera azul, jóia imensa,
solitária Terra-Mar,
até quando irás girar?
Um verme voraz te permeia
e a febre que desencadeia
está por te devorar.

Circula nas veias do homem,
mina-lhe os campos da paz.
O verbo vil da avareza
cria esse verme voraz.

Quem poderá salvar-nos
desse mal que nos infesta?
Ah, ânsia de ter e mais ter -
febre funesta -
que apenas no homem
se manifesta!...
  

(Da coletânea "Estado de Espírito", de Sersank)

* Execrável fome de ouro, a que desgraças conduzes os peitos mortais!





............................................................................................................



EN ESPAÑOL




EL VERBO



Esfera Azul, joya inmensa, 
solitaria Tierra-Mar, 
¿hasta cuándo volverás? 
Gusano voraz te penetra 
y la fiebre que desencadena 
está a punto de te devorar. 

Fluye por las venas de los hombres,
mina a los campos de paz.
El verme de la avaricia
crea esse verbo voraz.

¿Quién puede salvarnos
de esse mal que nos infesta?
Ah, ansia de  tener
 y aindamáis tener – 
fiebre funesta – 
que sólo en el hombre
se manifiesta! ...


........................................................................
EN ESPERANTO


LA VERBO



Blua sfero,
grandioza kosma juvelo,
tre soleca Tero-Mar’,
ĉu vi rondiras cele al deklin’?
Voraz vermo vin penetras,
ellasas algidan febron,
kaj baldaŭ devoros vin.

Ĝi sin movas tra l’ homaj vejnoj.
Sur iliaj pacaj kampoj
ĝi kondukas ekstermon.
La verbo de la avareco
naskas ĉi voreman vermon.

Kiu do nin povos savi
de tiu speco da malsano,
jam de multe nin hantanta?
Ho, tia angoro de havi, 
plu kaj plu ĉiam havi -
fatala febro -
sole en la homo 
manifestanta!...


.........................................................................





10 comentários:

Anônimo disse...

Re: O VERBO

Uma maravilha de poema, que encanto!
Martisns


Ler mais: http://www.luso-poemas.net/modules/news/article.php?storyid=224220#ixzz1xXwAtVFt
Under Creative Commons License: Attribution Non-Commercial No Derivatives

Sergio de Sersank disse...

Obrigado, Martisns.
Meu abraço!
Sersank
12jun2012

Anônimo disse...

Re: O VERBO
Maldita felicidade essa!
Obrigada.
Bjs!
Vania Lopez
Pouso Alegre - MG


Ler mais: http://www.luso-poemas.net/modules/news/article.php?storyid=224220#ixzz1xXxSK36a
Under Creative Commons License: Attribution Non-Commercial No Derivatives

Sergio de Sersank disse...

Re: O VERBO p/ Vania Lopez


Boa noite, Vania.

“Assim são os caminhos de todas as vítimas da ganância; ela rouba a vida daqueles que habita.”
Provérbios, 1:19
Meu abraço.

Anônimo disse...

Re: LA VERBO (En Esperanto)

Sersank,

Saludos, buenos pensamientos.
Y... “Violenta nemo imperia continuit diu”.
Comentó Séneca alguna vez...

Felicitaciones de
Joel Fortunato Reyes Pérez
Autor do livro “Poemas Cercanos”, Editorial Palibrio - Mexico



Lea más: http://www.latino-poemas.net/modules/publisher/article.php?storyid=8493#ixzz1xyZj7bYJ
Under Creative Commons License: Attribution Non-Commercial No Derivatives

Sergio de Sersank disse...

Muchas gracias, Joel.
Abrazo!
Sersank

Anônimo disse...

Re: EL VERBO

É preciso ter graça para escrever assim.
Sou privilegiada por isso em cada poema teu.
Obrigada.
Vania Lopez
Pouso Alegre – MG

Ler mais: http://www.luso-poemas.net/modules/news/article.php?storyid=224573&com_mode=thread&com_order=0&com_id=869347&com_rootid=869342#ixzz1xynfv3hn
Under Creative Commons License: Attribution Non-Commercial No Derivatives

Sergio de Sersank disse...

Re: EL VERBO p/ a brilhante Vania Lopez

Obrigado, Vania.
Também escreves com leveza e arte.
Bj!
Sergio

Anônimo disse...

Do site Ipernity.com

Sergio de Sersank diz:
(Leia mais de Sersank, no blog "Estado de Espírito": sersank.blogspot.com)
há 6 semanas ( link permanente | traduzir | apagar )


Ŭel diz:
Belaj poemoj, kun esprimo pripensindega, sen dubo. Dankon k. gratulon Sergio!
há 3 dias
Ŭel alterou este comentário há 26 horas.

Sergio de Sersank disse...

Sergio de Sersank diz:
Ankaŭ mi dankas vin, kara Ŭel. Mi multe admiras vian sindediĉon al Esperanto. Viaj literaturaj tekstoj kaj muzikoj verkitaj al esperanto estas belegaj, mi riskas diri perfektaj.
Brakumon!
Sersank
P.S.
Ŭel estas pseŭdonimo de Welington C. Rocha, el Florianópolis - SC

Adquira o seu exemplar

Adquira o seu exemplar
livro.estadodeespirito@gmail.com

COMENTÁRIO DE ISABEL FURINI, laureada poeta e escritora sobre a obra poética "Estado de Espírito"

http://www.icnews.com.br/2013.03.05/negocios/livros-de-negocios/estado-poetico-de-espirito/

Pesquisar este blog

HINO OFICIAL DE LUIZ ANTONIO

Letra: Sersank (Sergio S. Cunha)
Música: Irineu Santa Catarina


Clique para ouvir

https://www.youtube.com/watch?v=FmWSt6RqGs4

BEBO PAROLAS EN ESPERANTO

ESPERANTO: La solvo (A solução)

ESPERANTO: La solvo (A solução)

Veja aqui a NOTA da Prefeitura Municipal de Londrina sobre o lançamento doLivro de SERSANK

http://www.londrina.pr.gov.br/index.php?option=com_content&view=article&id=17367:sergio-sesank-lanca-estado-de-espirito&catid=88:cultura&Itemid=975

EL VIAJE DEFINITIVO - Poema de Juan Ramon Jimenez